317 471 380

GAARDER, J., Loutkář

9. 6. 2017 Bubákov čte

Jsou knížky, které se čtou úplně samy. Mezi takové patří tituly norského spisovatele Josteina Gaardera. Na některé z nich jsme tu už odkazovali. Jeho nejnovější knihou, která byla přeložena do češtiny, je Loutkář.

Název dost přesně odkazuje k tomu, o čem kniha pojednává, i když v ní žádné pravé loutkové divadlo nenajdete. Román nejvíc uchvátí ty, kteří si rádi hrají s jazykem, hledají odvozená slova, pátrají po původu nejrůznějších výrazů. Na vysvětlování mnoha z nich si autor dal opravdu záležet. Originální příběh vás ale bude bavit, i když nejste lingvisté, ani loutkáři. Pojednává totiž především o osamělosti člověka a o hledání jeho místa ve společnosti. A to je téma, kterému porozumí úplně každý!

Jakop je vzdělaný středoškolský pedagog, který má fantazii, umí vyprávět a bavit lidi. Jenže publikum si musí pracně hledat. Už od dětství patřil mezi ty, kterým se ostatní vysmívali za nepřítomnost otce v rodině i za jiné Jakopem nezaviněné okolnosti. Tohoto prokletí se nezbavil ani „útěkem“ do velkoměsta, ani jako vyznavač volné společnosti květinových dětí. A tak mu nakonec zbyly jen velké pohřby, při nichž je vyslyšen snad každý – tedy i Jakop, který je navštěvuje kvůli pocitu rodinné sounáležitosti.

Jak sám vysvětluje: „Posedlý jazykovou příbuzností je proto, že jiné příbuzenské svazky nemá. Kromě indoevropské jazykové rodiny nemá žádnou jinou rodinu, ke které by se přimkl.“

Originální příběh, jehož přesnou zápletku není radno prozrazovat, protože bych vás ochudila o radost z objevování, přečtete jedním dechem a při tom se dozvíte mnohé o kouzlu jazyka, o religionistice, filosofii a poznáte i kus Norska. Pokud vás nic z toho nezajímá, i tak zažijete vyprávění, které si opravdu užijete. Skoro jako byste byli na velké pohřební hostině, kde se tak dobře vzpomíná.

Zuzana Vojtíšková


Kniha byla zařazena do programu Bubákov čte a byla věnována novostrašecké knihovně, kde si ji lze půjčit.


Loutkář

  • Autor: Jostein Gaarder
  • Nakladatel: Plus
  • ISBN: 978-80-259-0634-7
  • Název v originálu: Dukkeforeren
  • Překlad: Jarka Vrbová
  • Rozsah:  248 stran
  • Rok vydání: 2017 (1. české vydání)
Zpět na výpis novinek